Официальный перевод документов не означает, что к переводу принимаются только официальные бумаги. На самом деле это – юридически действительный перевод, выполненный в сертифицированном бюро переводов, а затем заверенный апостилем или у нотариуса.
Что такое официальный перевод и когда он необходим
Такой перевод может быть затребован при оформлении виз, заявлений на ВНЖ или на гражданство, для деловых контрактов и др., то есть документов, важных для решения административных и миграционных вопросов. Официальный перевод документов срочно может понадобиться и для личных целей. Они могут требовать юридического подтверждения (свидетельство о рождении, о браке, водительские права и так далее).
Существуют такие виды официальных переводов:
- Заверенный. Важен в ситуациях, когда необходима уверенность в точности и достоверности перевода. Такой перевод – официальное заявление переводчика.
- С апостилем. Легализация документа такого вида – это подтверждение государственными органами достоверности официальной бумаги и соответствия ее перевода. В стране-участнице Гаагской конвенции принимается как официальное подтверждение подлинности подписи переводчика.
- Нотариальный. Заверяет нотариус, когда заказчику нужны документы для предоставления в учебное заведение, суд, в иные государственные органы другой страны.
- Присяжный. Относится к компетенции присяжного переводчика, уполномоченного Министерством иностранных дел. Ключевое отличие – вся ответственность за перевод лежит на переводчике.
Почему важно обратиться за официальным переводом в специализированное бюро? Главные преимущества:
- в бюро работают лингвисты с высшим образованием, которые специализируются в определенных сферах и ведут профессиональные глоссарии, поэтому им смело можно заказать, например, экономический перевод;
- переводчики бюро имеют право поставить апостиль, например, на переводы паспортов, и легализовать их согласно требованиям страны запроса;
- сотрудники бюро работают со специальным софтом и обеспечивают конфиденциальность корпоративной и личной информации, подписывая договор NDA.
Что отличает работу бюро переводов Legalab
Срочный перевод документов в Киеве, заказанный в сертифицированном бюро переводов Legalab, – гарантирует качественные, выполненные вовремя услуги, а тексты будут строго адаптированы к профессиональной терминологии. Это не только поможет сэкономить время и избежать ошибок, но и сохранить репутацию, а также планы заказчиков.